Formation "Faire de la diversité culturelle et linguistique un levier de la réussite éducative"

Thème(s)
-
Resserer les alliances éducatives
Public(s)
-
Parents
-
Professionnels
Territoire(s)
-
Toute la cité éducative
-
Porteur de l'action
Cité éducative
Formation interprofessionnelle, proposée à trois reprises, qui associera apports théoriques, présentation de ressources, échanges de pratiques et réflexions collectives autour du plurilinguisme et de l’interculturalité. Il offrira aux participants un espace pour approfondir leurs connaissances, partager leurs expériences et renforcer la coopération entre acteurs des quartiers prioritaires du 18e.
Animé par Bilingues et plus ou par le Centre Babel
PROPOSITION N° 1 avec le Centre Babel - Formation animée par Amalini Simon et Jean-Luc Vidalenc
Deux sessions proposées :
*Session n°1 : jeudi 02/10 de 9h à 12h ET mardi 18/11 de 9h-12h
*Session°2 : vendredi 03/10 de 9h à 12h ET mardi 18/11 de 14h à 17h
Travailler dans un contexte de "super diversité" culturelle demande une adaptation permanente des pratiques éducatives (animation, enseignement, soutien aux familles). Pour permettre à l'enfant, ses parents et aux acteurs institutionnels de profiter au mieux des avantages et d'anticiper les obstacles, il est nécessaire de s’appuyer sur les connaissances et les pratiques qui permettent de répondre aux besoins spécifiques de l'enfant qui grandit au contact de cultures différentes. La question du développement du langage quand plusieurs langues entrent en jeu (famille/société) sera notamment détaillée. Le travail portera aussi sur les ressources et dispositifs qui améliorent et soutiennent la participation des parents et l'engagement des enfants dans les activités éducatives et la vie du quartier. Nous partirons des problématiques de terrains que nous mettrons en lien avec les éléments et apports essentiels de l'approche transculturelle en contexte de diversité culturelle et linguistique.
Séance 1 :
- Enjeux de l'approche transculturelle dans nos métiers : partage et problématisation des situations de terrain.
- Apports théoriques et témoignages de mises en pratiques, la question de la posture dans la relation avec les familles (alliance éducative)
- Deux exemples de mise en oeuvre de l"approche transculturelle : l'entretien avec les familles, la médiation exolingue (comment poser les bases de la co-éducation)
Séance 2 :
- Exemples de ressources et dispositifs (suite) à mettre en oeuvre : les projets collaboratifs (parents-bénévoles-professionnels), l'intégration de l'approche transculturelle dans les activités existantes
- La stratégie de mise en oeuvre : les différents niveaux d'action, de l'individuel au collectif (soutien, remédiation, classe, école, associations, quartier, ville)
- Les prolongements en formation d'équipe
PROPOSITION N° 2 avec Bilingues et plus - Formation animée par Ranka Bijeljac-Babic, Taylor Smith-Benyahia et Arnaud Meyer
Dates :
Dans vos classes, de nombreux enfants jonglent chaque jour avec deux, parfois trois langues. Ce plurilinguisme est une richesse, mais peut aussi soulever des questions : retard de langage ? confusion ? difficultés scolaires ? Cette formation propose d’interroger les connaissances scientifiques et expériences pédagogiques sur les enjeux éducatifs liés à la valorisation des langues familiales et leur impact sur le développement langagier, culturel et émotionnel de ces enfants. Les outils pédagogiques concrets seront présentés, pour mieux comprendre et accompagner vos élèves bilingues — tout en valorisant leurs compétences en langues et celles de leurs familles.
Objectifs
- Déconstruire les mythes sur le bilinguisme et replacer la recherche au coeur de la pratique.
- Identifier les atouts cognitifs, linguistiques et sociaux du bilinguisme.
- Apprendre à repérer la différence entre variation linguistique et trouble du langage.
- Découvrir des stratégies simples à intégrer en classe pour soutenir l’apprentissage des élèves plurilingues.
- Créer un dialogue constructif avec les familles autour de la transmission des langues.
- Permettre aux élèves de familles monolingues de vivre la diversité des langues et cultures de leurs camarades comme une richesse et ouverte au monde
Séance 1 : Approche théorique et déconstruction des idées reçues - Comprendre le bilinguisme (3h)
- Les bases : définitions clés et notions de langues maternelles, familiales, majoritaires et minoritaires, « bon » VS « inutile » bilinguisme
- Les mythes et la réalité : retard de langage, confusion, code-switching.
- Ce que dit la recherche : développement cognitif, réussite scolaire et bien-être; Stratégies linguistiques : OPOL, ML@H, translanguaging (l'utilisation des langues maternelles des élèves parallèlement au français dans le cadre scolaire, favorisant ainsi une compréhension et une inclusion plus profondes) et ses applications en classe
- Discussion collective : vos expériences et défis du quotidien.
Séance 2 : Études de cas, mise en pratique et retour d'expérience (3h)
- Analyse de situations réelles (enfants récemment arrivés, difficultés de compréhension, mélange de langues) ; Travail en groupes : proposer des solutions concrètes pour l’école
- Construire des passerelles entre l’école et la famille ; Q/R et échanges de pratiques entre pairs.
Téléchargement(s)
